Konbawa, minna-san!
Ora ontem foi dia de Shiki (e podem realmente agendar, 2ª feira é sempre dia de Shiki, salvo algum contratempo por ambas as fansubs que estão a cargo do anime), e hoje é dia de trazer a bela da notícia de que, finalmente, Saint Seiya: The Lost Canvas está concluído em PT-PT! \O/ Sabe tão bem quando uma pessoa está praticamente sozinha a cargo de tanta coisa numa fansub e vê mais um projecto finalizado... é claro que agradeço imenso ao meu companheiro e amigo, AndréDias, por ter traduzido este OVA :)
Novo Episódio - Shiki 5
Download: Shiki 05
<><><><><><><><><><>
OVA Terminado - Saint Seiya: The Lost Canvas
Download: Lost Canvas 07 - 13
Bons downloads!
Matta ne! O/~
P.S.: Não se atrevam a perguntarem-me quando finalizarei mais projectos ou iniciarei outros, porque em questões a ajudas anda muito escasso... ter 2 ou 3 tradutores activos é o máximo de ajuda que tenho de momento, o que continua a me deixar com uma grande carga de trabalho em relação ao resto, portanto não se admirem que as coisas ainda continuem um bocadinho lentas por aqui, pois não vejo mais ninguém a se oferecer para ajudar...
O Animation Fansub Portugal está a precisar de novos membros que possam ajudar esta fansub a evoluir.
Se estiveres interessado(a) em ingressar na Fansub, envia o formulário abaixo para animation.forum@gmail.com, tendo como assunto "Recrutamento Fansub":
Nick: [pelo qual preferes ficar a ser conhecido(a)]
Idade: [a tua idade]
E-mail: [o teu e-mail]
Experiência: [experiência que tens no cargo que queres desempenhar, se a tiveres] (não é obrigatório)
Disponibilidade: [a tua disponibilidade para desempenhar o cargo]
Cargo: [o cargo que pretendes desempenhar - lista de cargos disponíveis abaixo]
Ser-te-á enviada uma resposta no prazo máximo de 24h, onde serás primeiramente submetido(a) a um teste. Desde já, o meu obrigada pelo teu interesse.
Nota: Esta fansub é portuguesa de Portugal.
ANIMES
Tradutor
Está responsável pela tradução das legendas do anime. É preciso tradutores de ING-PT.
Editor
Está responsável pela comparação entre a legenda original e a traduzida, detectando algum erro de tradução e modificando-o, de forma a traduzir numa maneira mais compreensível para quem vai ver o anime.
Revisor
Está responsável por rever as legendas traduzidas e editadas, detectando algum erro gramatical, de concordância, regência, pontuação, acentuação, digitação.
Karaoker
Está responsável por fazer o karaoke da abertura e encerramento do anime.
● Informações de Mangas
● Informações de Animes
● A
● Air Tv
● B
● C
● Code Geass: Lelouch of the Rebellion
● D
● F
● I
● Inukami!
● Inuyasha
● K
● Kannagi
● Kobato
● L
● M
● N
● NANA
● O
● P
● R
● S
● Saint Seiya - The Lost Canvas: Mitologia de Hades
● T
● U
● Urusei Yatsyura [Lum, em Portugal]
● V
● Y
● Yume de Aetara (If I See You In My Dreams)
● Z